It’s time To Catch a Literary Agent
Categories
Archives
October 2025 S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
It’s time To Catch a Literary Agent
New content is on the way! Oscar the Bard, Necromors, and Wild the Muse is a side project I fiddle with from time to time, like when I should be editing my manuscript (i.e. flogging my book) or enticing literary agents into representing me (i.e. flogging my book). Ok, that’s a bit of a stretch… it’s actually informed by Affect Engineering, and it helps sate my witty side when I’m editing. It’s not always easy to wax poetic when one is also explaining cosine functions and exponential decay. A more in depth description of my dabbles in comic strip land is also in the menu under the new Just for Fun menu bar. I make no claim to be the fastest or best illustrator out there, so the updating of it may be sporadic, depending on my time to draw and revise or write poetry, you know, when I should be doing other stuff.
Oscar the Bard, Necromors, and Wild the Muse
Accordingly, this post is under the new Artsy-Things category. I’m looking to add a Deconstruction category and/or Hypotheticals category to keep the content mix lively in the near future. They’ll likely be posts where I show how Affect Engineering would deconstruct a real life and plausible situation. Real life and plausible… did somebody say tabloids?
A New Year’s Resolution should never be singular. One should always have at least two of them, with the first being the resolve to do something and the second being the resolve to stop doing that same thing. The 1:1:1:1 ratio must always be upheld.
Chess analogies are always fun to make to life, and equally exciting to dissect as they typically reveal something about the person who made them.
These two chess terms were chosen because, taken together, they account for nearly all of one’s success or failure in chess, with outright blunders making up the other portion. That, and all of those Z’s look pretty impressive in the headline.
First, a zugzwang (German term meaning compulsion to move) is a situation on the chess board where a player would prefer to make no move at all. Moreover, upon moving the player is forced to yield a decisive concession that leads to either defeat or a draw if one actually had the upper hand in material and winning opportunities. This can frequently occur in the endgame when both kings may be fighting to take the opposition. It goes without saying that one would want to avoid being put in a zugzwang as it is strongly associated with failure.
Secondly, a zwischenzug (German term meaning in-between move) is an intermediate move done before an anticipated response (i.e. before recapturing a piece) and can swing the outcome of a situation in one’s favor. One would want to find a zwischenzug if it will lead to winning opportunities, compel one’s opponent to move into a zugzwang, or force a draw if one’s winning opportunities are slim to nothing. It is strongly associated with success.
These terms probably won’t make their way from the chess world into mainstream lexicon anytime soon. I might be surprised though. While people are not necessarily chess pieces that can be moved around to suit one’s whim, there are some who would beg to differ.
This piece of knowledge I have to initially tribute to my high school, freshman year, English teacher, Dr. Lane. I don’t know why I chose to remember this, as she only went off on this tangent for what seemed about a minute or two before continuing with the lecture. Maybe it chose to be remembered by me, sticking out like an intentional detour that a tour guide might take to promote the local vendors.
The gist of her commentary was that the vast majority of people inappropriately use the term jealous when they really mean envious. Moreover, she lamented, because so many people (students and professors alike) were misusing the term jealousy, it was becoming synonymous with the term envy.
That was news to me at the time. I had thought they were cousins all along…
She went on to explain that envy means to covet something owned by another, whereas jealousy was more akin to the fear of losing someone’s loyalty and/or resentment of a rival, before returning to the topic at hand… something about parts of speech or Les Miserables, I can’t recall. My brain was still downloading content, I guess.
Sure enough, while working on Affect Engineering and pouring over hundreds of entries in psychology dictionaries I discovered that she was right, but that’s not really the point I want to make here.
If I could be mistaken about one interpretation of one word, then what other words might I be using incorrectly? What other tools of the trade might I be bending, warping, or breaking through their incorrect usage? Though no language is indestructible, some, it would seem, are clearly hardier than others.